Formosa Project
Longfeng valley, Yamingshan, Taipei, Taiwan, 2015
Many thanks : http://bambooculture.com/, http://san-art.org/BCS team, Sàn art team
Talking partner: Angela Yawen Hsiao
Assition : Honey Nguyen, Xena Huang, Hanh Xing
Photographer : 黃裕順
Atists : ChienPang Chou( A Pang), Tor Palm, Joanna Chak, Atuko(Akkorin Na).
link :
http://bambooculture.com/civicrm/event/info?reset=1&id=40
The artist talk " Formosa Project" at 在地實驗計劃論壇 Etat Forum, Taipei, Taiwan Etat Forum Houchuwei studio winter Open Studios
The artist talk " Formosa Project" at 在地實驗計劃論壇 Etat Forum, Taipei, Taiwan Etat Forum Houchuwei studio winter Open Studios
Habitat homeland, remember of homeland - 2015 Yangmingshan plan"
Le Phi Long for the study of nature and culture in tropical regions of deep passion, and at the same time learn the differences between Eastern and Western philosophy, and then developed this concept into his work. During Houchuwei studio residency two months, due to the geopolitical relations, he deeply interested in the Yangmingshan area adjacent, and in-depth understanding of the writing of its terrain formed by volcanic landscape and historical development under the Sulfur Resources Historically, Pingpu Ketagalan, Spanish, Dutch, Han Chinese in this intersection of time and space development a special chapter form. However, past history, some still left in today's landscape traces, some no trace, Long with his "2015 Yangmingshan plan" - to Yangmingshan sulfur Origin Dragon Valley as a base to carry out a ritual performance art, sweeping, collecting crystals as historical dust, and accompanied by poems "Ở trên quê hương - nhớ quê hương" (translation: Habitat home, and think of home) express personal changes in the natural scenery, for the history of the passage of gratitude .
Le Phi Long 對於研究大自然與熱帶地區的文化深具熱情,並同時學習東西方之間不同的哲學理念,將此概念進而發展成他的作品。在竹圍工作室駐村的兩個月期間,由於地緣關係,他對於鄰近的陽明山地區深感興趣,並深入了解其因火山地形所形成的地景以及過往開發硫礦資源所書寫下的歷史,平埔族凱達格蘭、西班牙人、荷蘭人、漢人在此交會形成時空發展特殊的一章。然而,過往的歷史,有些在現今的地景上還留有痕跡,有些則毫無蹤跡,Long以他的《2015陽明山計畫》—以陽明山硫產地龍鳳谷為基地,進行一場儀式般的行為藝術,掃地、蒐集作為歷史結晶的塵土,並佐以詩篇《Ở trên quê hương - nhớ quê hương》(譯:居故鄉,思故鄉)抒發個人在自然景物的變遷中,對於歷史流逝的感念。
《居故鄉,思故鄉》
自百年多前至千百年後
分明隱埋在高山後
黃昏日落,月亮躲避,未明
人們找尋故鄉
孤獨如溪水中的鷺,萎靡、飢餓、渴望明白真相
陽明山上觀山嵐,霧靄覆蓋著山
懷念過去,反思現實,幻想未來
靜靜地跟自己對話,跟空間、時間對話
深青色的河永遠流入藏青湖,永不回頭
崴嵬的山壁,百年後、千年後、很久之後,隨著時間歷史逐漸隱沒
永遠地被剝蝕、消失,記憶被埋葬
河水時時刻刻飛流
今日上山打掃
山巒在風雨中已歷經了千百年歷史的沖刷
帶著掃帚回家
將垃圾打包帶回家收藏
Phi Long,台灣,2015
Ở trên quê hương - nhớ quê hương (*)
Trăm năm trước nối dài nghìn năm sau
Phân minh khuất sau núi cao
Hoàng hôn tận, đêm trăng náu, chưa rỏ
Người đi tìm quê hương
Nom cô độc như chim vạc ủ rũ dưới suối, đói thức ăn, đói sự biết
rỏ tường tận.
Lên Yangmingshan nhìn sương phủ núi
Hoài niệm, ngẫm thực tại, vọng tưởng
Lặng yên ru mình, ru không gian, thời gian
Dòng sông xanh sâu chảy mãi vào hồ xanh sâu, không quay lại
Bức tường cao vợi trăm năm sau, nghìn năm, mãi mãi về sau, càng
xanh xanh cao vợi khuất mờ hàng ngàn năm
Vĩnh viễn là trôi mòn, kí ức được chôn dấu
Ngoài kia sông chảy mây bay hằng thời khắc
Lịch sử vẫn chỉ là đẹp hư tưởng.
Hôm nay lên núi quét dọn
Lớp bao bọc của núi sau ngày mưa ủ đồi núi, sau lớp thời gian
hằng trăm năm đã qua
Mang chổi về nhà.
Mang rác đóng gói về nhà cất trữ.
Phi Long, Taiwan 2015(*) Tựa đề được gợi hứng từ tên một tác phẩm nghệ thuật tôi đã nghe thời gian trước,tạm thời chưa tìm được để đưa vào phần chú thích .
hello, it's yu jen from taiwan, we have meet in bamboo studio in October. do you use twitter or facebook? my twitter is @tenbamboodragon facebook is miu miu pa. see you soon!
ReplyDelete:) Thanks. My facebook nick: philong_ds@yahoo.com.vn
Delete